Almanca çeviri ücretleri için dil hizmetleri tedarikçileri arayışındaysanız doğru platforma ulaştınız! Bir belgenin hangi Almanca çeviri ücretleri ile tercüme edildiğini öğrenmeden önce nasıl bir çeviri süreci izlendiğine bakmak gerekecektir. Bu yazıda, işletmenizin ihtiyaçlarını destekleyecek bir çeviri uzmanı için nasıl bütçe ayırmanız gerektiği konusunda size yol göstereceğiz.

Almanca, Avrupa’da en yaygın konuşulan dillerden biridir. Almancaya çeviri talebinin çok yüksek olmasına şaşmamalı. Dünya çapında 42 ülkede yaşayan insanlar ana dilleri olarak Almanca konuşmaktadır. Günümüzde Almanca dijital içerik olarak mevcuttur ve İngilizceden ve diğer dillerden Almancaya çeviri yapmak için Almanca dil çevirmenine kritik bir ihtiyaç vardır.

Almanya, Almanca’nın yoğun olarak konuşulduğu Avusturya, İsviçre, Lüksemburg, Belçika ve Lihtenştayn gibi ülkelerle çevrilidir. Diyelim ki işinizi büyütmek için bu ülkelerdeki insanlara ulaşmak istiyorsunuz. Bu durumda, bu insanlara ulaşmak için web sitenizi, ürün açıklamanızı ve diğer dijital içeriklerinizi Almanca’ya çevirmenize yardımcı olacak bir Almanca çeviri hizmeti talep edebilirsiniz.

Almanca Çeviri Ücretleri Açısından Faktörler

Almanca çeviri ücretleri açısından etkili bazı faktörler vardır. Bunlar; proje uzunluğu, proje karmaşıklığı, aciliyet ve çevirmenin deneyimi ve konumudur.

Proje Uzunluğu

Uzun belgeler veya kapsamlı içerikler çeviri maliyetini artıracaktır. Çeviri dünyasında ‘uzun’ veya ‘kapsamlı’ içeriğin ne anlama geldiğini anlamak için ‘standart sayfa’ terimini inceleyelim. Standart bir sayfa 1.800 karakter veya 200 ila 250 kelime içerir. Deneyimli bir çevirmen günde yaklaşık sekiz ila on standart sayfa çevirebilir, bu da toplamda 1.600 ila 2.000 kelime anlamına gelir. Bir çevirmenden 5.000 veya 10.000 kelime çevirmesini isterseniz, projeniz uzundur ve bu kadar uzun bir belgeyi üç ila yedi gün içinde talep ederseniz ortalama ücretten daha fazlasını talep edeceklerdir.

Proje Karmaşıklığı

Almanca çeviri ücretleri açısından projelerin ne tür nitelikte olduğunu da anlamak gerekiyor.

  • Genel çeviri (örneğin seyahat broşürü ve e-posta yazışmaları)
  • Teknik çeviri (örn. kullanım kılavuzları)
  • Hukuki çeviri (örn. mahkeme belgeleri)
  • Tıbbi çeviri (örn. ilaç etiketleri)
  • Pazarlama çevirisi (örn. web sitesi içeriği ve reklam kampanyası)


Bunlar arasında genel ve pazarlama çevirilerinin ücretleri teknik, hukuki ve tıbbi çevirilere göre çok daha düşüktür. Bunun nedeni, bu niş sektörlerin özel kelime dağarcığı, terminolojilerin anlaşılması ve alan bilgisi gerektirmesidir.

Karmaşık içeriklerin çevrilmesi gerekiyorsa yine de biraz tasarruf edebilirsiniz. İşte nasıl yapacağınız:

Doğruluğu sağlamak ve revizyon maliyetlerinden tasarruf etmek için alan bilgisine sahip bir çevirmen seçin.
On yıldan fazla deneyime sahip bir uzmanla çalışmak yerine, adım adım talimatlar ve kaynak materyaller sağlayarak acemi bir serbest çalışanla çalışın. Bu sizin açınızdan biraz zaman ve araştırma gerektirecektir ancak maliyeti düşüktür.

Son dakika talepleri maliyetlidir. Son teslim tarihiniz sıkıysa, hızlandırılmış hizmetler için daha fazla ödeme yapmayı bekleyin. Acele ücretlerden kaçınmak ve çevirmeninizin kaliteli iş için yeterli zamana sahip olmasını sağlamak için önceden planlama yapmanızı öneririz.

Çevirmenin Deneyimi ve Uzmanlığı

Diğer her alanda olduğu gibi, yılların deneyimi ücretlerle doğru orantılıdır. Yeni başlayan bir İngilizce’den Almanca’ya çevirmen, bir uzmanın talep edeceğinden çok daha düşük bir ücret talep edecektir.

Tecrübeli profesyonellerin daha kaliteli sonuçları garanti ettiğini, deneyimsiz çevirmenlerin ise riskli olabileceğini belirtmek gerekir. Revizyon için yeriniz varsa (hem zaman hem de para açısından), acemi bir serbest çevirmenle çalışın. Sıkı bir teslim tarihinde yüksek kaliteli bir işe ihtiyacınız varsa, en iyisi bolca deneyime sahip birine güvenmektir.

Çevirmenin Coğrafi Konumu

Son olarak, çevirmenin bulunduğu yer de fiyatlandırmayı etkilemektedir. Örneğin, 100 $ Pakistan’da bir aylık ulaşım masrafını karşılayabilirken, Amerika Birleşik Devletleri’nde tipik bir araç sahibinin sadece bir haftalık benzin masrafını karşılayacaktır.

Bütçeniz ne olursa olsun en iyi serbest çevirmen için Lingopia yanınızda. Deneyimli, güvenilir çevirmenlerden oluşan kadromuzla en iyi Almanca çeviri ücretleri için bize ulaşın.

× İletişim