İspanyolca tercüman, İspanyolca diline hakim olan, ülkemizde bu dilde yapılan işlerde iletişimi sağlayan eğitimli çevirmendir. İspanya, Türkiye’nin birçok alışveriş ve ticaret yaptığı, zengin geçmişimiz olan bir ülkedir. Türkiye İhracatçılar Meclisinin İspanya hedef pazar ülke analizinde, İspanya’nın Türkiye’den ithal ettiği ürünler arasında motorlu taşıtlar, çocuk kıyafetleri, çelik rulo ve pamuk kıyafetler bulunduğu tespit edilmiştir. Ticaret yapılırken iki ülkenin iletişim kurması gerekir. Dil bariyerinin önüne geçebilmeleri için bir İspanyolca tercüman şarttır. Böylelikle, iki şirket arasında konuşmalar yapılabilir, ticaret konusunda anlaşılabilir. İhracat ülkemizin geliri için çok önemlidir. Gelişmeye devam edebilmek için marketimizin zengin ve ihracat ettiğimiz ürünlerin fazla olması gerekir. Bu durumlarda İspanyolca tercümanlar devreye girer.

İspanyolca Tercüman ve Özellikleri

İspanyolca tercümanlık yapmaya başlamadan önce bir çevirmenin hem kendi diline hem de İspanyolca’ya hakim olması gerekir. İki dilde de bulunan özel deyimlerin ve terimlerin nasıl aktarılacağını iyi bilmeli, hiçbir küçük ayrıntıyı kaçırmadan çeviri yapabilmelidir. Bunun yanında iyi bir sektörde iş bulabilmek için İspanya ile yapılan işleri araştırıp, o alanlarda araştırma yapmalı ve kendine bir birikim sağlamalıdır. Dile hakim olan ancak hiçbir alana yönelmeyen tercüman yeterli olmayacaktır. Bunun yanında İspanya haber sitelerini takip etmeli, ülke hakkında kendini bilgilendirmelidir. İyi bir tercüme yapmak isteyen kişinin iki ülke hakkında da bilgisinin fazla olması gerekir çünkü genel kültür tercümanlık işinin en önemli unsurlarından biridir. İspanyolca bir Romen dili olduğundan dili iyi bilen İspanyolca tercümanın İtalyanca, Fransızca ve Portekizce dillerini öğrenmesi daha kolay olacaktır. Çeviri yapabildiği dil sayısını arttırmak isteyen bir tercüman bu dillere yönelebilir.

İspanyolca Tercüman Nasıl Olunur?

Ülkemizde İspanyolca mütercim tercümanlık bölümü bulunmamaktadır. Bu nedenle İspanyolca tercümanlık yapmak isteyen kişinin biraz da kendini eğitmesi gerekir. İspanyolca dili ve edebiyatı bölümünü okuyarak dil hakkında bilgi sahibi olabilir. Birçok İspanyolca eser ve metin okuyacağından genel kültürü de artacaktır. Ancak tercüme konusunda kendi kendisini geliştirmesi gerekir. Bölümü okurken bir yandan da çeviri yapıp tecrübe kazanması yararına olacaktır. Mezun olduktan sonra bir çeviri bürosunda işi öğrenerek yetenekli bir tercüman olabilir.

× İletişim